April 9th, 2004

Comparing the Norwegian, Swedish, and Danish languages.

As I got onto the plane for my outbound flight, I grabbed a Norwegian newspaper, having mistaken it for a Swedish paper. Fortunately, the two languages are so similar I was able to fake my way through it without too much difficulty. (And it’s definitely an odd sensation reading U.S. cartoons translated into Norwegian…) The on-board entertainment system offered diversions in many languages. So I watched “Loony Tunes” dubbed into German (confirming that I really need to practice my German more) and then listened to some children’s stories in various language. Demonstrating my astonishingly poor listening comprehension, I couldn’t figure out whether the first story was in Norwegian or Swedish. Eventually I convinced myself that it was Norwegian, which was confirmed when I later heard a story in Swedish.

Danish, on the other hand, is pretty obviously Danish.

Topics
Other

Author

Raymond has been involved in the evolution of Windows for more than 30 years. In 2003, he began a Web site known as The Old New Thing which has grown in popularity far beyond his wildest imagination, a development which still gives him the heebie-jeebies. The Web site spawned a book, coincidentally also titled The Old New Thing (Addison Wesley 2007). He occasionally appears on the Windows Dev Docs Twitter account to tell stories which convey no useful information.

0 comments

Discussion are closed.